Wenn Maschinen übersetzen

    Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen

    Melde dich doch ganz einfach, schnell und kostenlos an. Anschließend stehen dir alle Funktionen im Forum zur Verfügung.

    • Wenn Maschinen übersetzen

      "Frauen sollen das Haus putzen": Google macht Putzmänner zu Putzfrauen

      Wer den Google-Übersetzungs-Service nutzt, um den Satz "Männer sind Männer und Männer sollen das Haus putzen" zu übersetzen, wird feststellen, dass die Gleichberechtigung beim Internet-Riesen noch nicht angekommen ist. "Men are men and women should clean the house" ist das Ergebnis dieser Übersetzung.

      Zurückübersetzt bedeutet dies: "Männer sind Männer und Frauen sollen das Haus putzen". Die Erklärung der Google-Sprecherin Lena Wagner vom Forschungszentrum in Zürich verteidigt das Tool mit der Begründung, bei einer Übersetzung orientiere es sich an "Mustern von Millionen von Dokumenten".

      "Da die Übersetzungen von Maschinen generiert werden, können manchmal Fehler entstehen", so Wagner weiter. Da also das Wort "putzen" in den Vorlagen, die dem Google-Übersetzer behilflich sind, überwiegend mit Frauen assoziiert wird, spuckt dieser den vermeintlich sexistischen Satz aus.

      **************************************************

      Sexistisch ? Wo Google Recht hat, hat Google nun mal Recht.....
      Duck und weg ;)